Tłumaczenie "единственное место" na Polski


Jak używać "единственное место" w zdaniach:

А дурдом - единственное место, где люди знают....что они в аду.
I tylko mieszkańcy wariatkowa zdają sobie z tego sprawę.
Это единственное место, где еще можно курить.
To ostatnie miejsce w mieście, gdzie jeszcze można palić. Śmiało.
Мне кажется, что единственное место, где сейчас можно встретить романтику... это гей-клубы.
Uważam, że jedynym miejscem, gdzie wciąż można znaleźć miłość i romantyczność w Nowym Jorku jest społeczność homoseksualistów.
Единственное место встреч это сердца и наши мечты.
Jedyne miejsce, gdzie możemy ich odwiedzić... to nasze serca lub nasze sny.
Единственное место, где курящего человека не считают маньяком и убийцей.
To jest ostatnie cholerne miejsce, jakie zostało, w którym nie czujesz się jak seryjny morderca... -...puszczając sobie dymka.
Это единственное место, где и слово, и символ появились вместе ещё до писем.
To jedyne miejsce, w którym to słowo i symbol... ukazały się przed jego listami.
... Это единственное место, где вы можете быть свободными.
To jedyne miejsce... w całej Białorusi, gdzie Żydzi mogą być wolni.
Я думаю это единственное место в мире Где ты должен быть.
Myślę, że to jest właśnie to miejsce na Ziemi, w którym powinieneś być.
Ну, значит кто-то подменил её, Единственное место, где она используется - это лозанья.
Więc ktoś musiał ci to podmienić, bo jedyne co doprawisz tym ziołem, to lasagne'a.
Это единственное место, где я могу защитить ее.
To jedyne miejsce, gdzie mogę ją chronić.
Семь лет назад четверо таких детей направлялись в лагерь полукровок, единственное место на Земле, безопасное для нашего рода.
Siedem lat temu czworo z tych dzieci udało się do Obozu Półkrwi, jedynego miejsca na Ziemi, które jest bezpieczne dla naszego gatunku.
Единственное место в пространстве и времени где вас не должно быть.
Jedyne w całym czasie i przestrzeni, gdzie nie wolno mu być.
Здесь так сухо, что единственное место, где для яйца достаточно влаги, это внутри тела другого живого существа.
Jest tak sucho, że jedyne miejsce na tyle wilgotne, żeby złożyć jajo, to ciało innego stworzenia.
Это единственное место, которое еще не отравлено тобою.
To jedyne miejsce, jakie mi zostało, którego nie zatrułaś.
Что ж, боюсь, это единственное место в округе, где человек может передохнуть.
Twoja melina to jedyne miejsce w promieniu mil, gdzie można się odlać.
Это единственное место в городе, где можно нормально позавтракать.
To jedyne miejsce w mieście, w którym można zjeść dobre śniadanie.
Единственное место без Бувов - это Антарктида.
Jedyne takie miejsce na całej planecie to Antarktyda.
Супермакс единственное место, способное удержать меня.
Supermax to jedyne miejsce, które mnie powstrzyma.
И кабинет – единственное место, где пожар логичен.
A biuro jest jedynym miejscem, gdzie pożar zachował się sensownie.
Это единственное место в городе, где мудаки с рогами.
To jedyne miejsce w mieście, gdzie są cudaki z rogami.
Какое единственное место в 1958 она уже называла домом?
Jakie jest jedyne miejsce, w roku 1958, które może nazwać domem?
Единственное место во Вселенной, где свобода воли существует, это Точка исчезновения.
Jedynym miejscem we wszechświecie, gdzie istnieje wolna wola, jest tu w Punkcie Zanikania.
И лишь одно место, пришло мне в голову, единственное место, где меня ещё любят.
/Jest tylko jedno miejsce, /o którym mogłem pomyśleć. /Jedno miejsce, w którym /ludzie nadal mnie kochają.
Это единственное место в радиусе 500 км, с таким названием.
Jest to jedyne miejsce w promieniu 300 mil ze słowem Aldebaran w nazwie.
Для большинства из нас это единственное место где нашли, семью.
Wielu z nas po raz pierwszy ma swoje miejsce na świecie, rodzinę.
А единственное место, где есть wifi, это школа либо фаст фуд ресторан Bojangles Fried Chicken, где я часто проводила время, сидя на корточках.
Jedyne miejsca z obsługą WiFi to szkolne budynki lub złącze w Bojangles Fried Chicken, które znalazłam kucając przy działce.
Вместо этого, преодолев смущение и неуверенность, мы сделали вместе первые шаги по дороге в область убунту - единственное место, где можно найти решение наших, казалось бы, неразрешимых проблем.
Zamiast tego, wykonałyśmy wspólnie pierwsze kroki wykraczające poza nasze odruchowe reakcje i skierowane w stronę miejsca ubuntu, jedynego miejsca, gdzie można znaleźć rozwiązanie większości naszych pozornie nierozwiązywalnych problemów.
Но Facebook – не единственное место, где практикуется такое невидимое, алгоритмическое редактирование Сети.
Facebook nie jest jedynym miejscem, gdzie dokonywana jest ta niewidoczna, algorytmiczna selekcja Internetu.
В деревнях единственное место, где можно получить деньги — это почта.
Jednym miejscem w wiosce, gdzie można odebrać gotówkę, jest poczta.
Надеюсь, я уже убедила вас в том, что Марс очень важен для нас, но будет ошибкой полагать, что Марс — это единственное место в Солнечной системе, в котором можно найти потенциальных микроорганизмов.
Mam nadzieję, że przekonałam was, jak ważny jest dla nas Mars. Ale błędem byłoby myślenie, że to jedyne miejsce w Układzie Słonecznym, gdzie można znaleźć potencjalne mikro życie.
И сектор Газа — единственное место в арабском мире, где мусульмане и христиане связаны крепкими узами братства.
A Gaza to jedyne miejsce w świecie arabskim, gdzie muzułmanie i chrześcijanie naprawdę są dla siebie jak bracia.
(Смех) Любопытно, что Земля — единственное место, где есть жизнь, 8, 7 миллиона видов.
(Śmiech) Interesujące, Ziemia to jedyne miejsce, o którym wiemy, że jest tu życie... 8, 7 miliona gatunków.
Итак, я в Чили, в пустыне Атакама, сижу в холле гостиницы, потому что это единственное место, где есть беспроводный интернет, у меня вот эта картинка на экране и ко мне сзади подходит женщина,
No więc, jestem w Chile, na pustyni Atakama, siedzę w holu hotelowym, ponieważ to jedyne miejsce gdzie mogę dostać połączenie Wi-Fi i mam ten obrazek na ekranie i pewna kobieta podchodzi do mnie
Там есть строматолиты - первые живые организмы, освоившие фотосинтез и это единственное место, где они живут до сих пор.
Występują tam stromatolity, pierwsze żywe organizmy zdolne do fotosyntezy, jest to jedyne miejsce, gdzie istnieją do dziś.
Это единственное место в США финансируемое государством, где выращивание марихуаны узаконено для научных исследований.
To jest jedyne utrzymywane przez rząd miejsce legalnej uprawy konopi indyjskich do badań naukowych w całych USA.
Когда волна пузырьков поднимается каждое утро, мы можем видеть подводную жизнь, и это единственное место на Земле, где можно наблюдать проплывающего мимо голубого тунца.
Kiedy zasłona bąbelków unosi się co rano, możemy oglądać społeczność bezkresnego oceanu. To jedno z niewielu miejsc na Ziemi, gdzie można zobaczyć pływające błękitnopłetwe.
5.1585068702698s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?